The Macartney Embassy to Peking

Rare and Early Books

November 18, 2022

Early books on China:

Towards the end of 1792, Lord Macartney and a large retinue of staff, servants, militia, musicians, artists, gardeners, a scientist and doctors, and a ship-load of expensive and, for the time, incredible gifts, set sail for China, representing King George III and the British Government lead by William Pitt.  This was to become one of the greatest of formal meetings between cultures, a late-Enlightenment event, where the leading European power presented itself before the Qianlong Emperor, who regarded himself and his Empire as the centre of the world. Much has been written of this embassy, traces of its resonance perhaps still felt today.

As was the custom, an official account of the mission was written, in this case by Sir George Staunton, second secretary of the embassy, and published in 1797 to wide acclaim. Other members of the mission were not slow, with Aeneas Anderson, Macartney’s valet being first off the mark with his account in 1795, Sir John Barrow, household comptroller, later in 1804, another by the militiaman Samuel Holmes in 1798, and a memoir from the doctor and scientist James Dinwiddie published as late as 1868.

These accounts are immensely readable, well-illustrated, with Staunton’s official narrative accompanied by a folio of plates, and all a source of historical research that has not yet been exhausted. A description of the accounts can be read here, with the books and copies described being those in my own collection.

There was one more account, that of Johann Christian Hüttner, who Sir John Staunton had employed as a tutor to for his 12-year-old son George, the latter also on the mission and acquiring sufficient language to converse and help interpret with the Chinese. This account, ‘Nachricht von der Britischen Gesandtschaftreise durch China’ was published in Germany in 1797, based on letters Hüttner sent back to his friends, although it had not originally been intended for publication.  A French translation was published in 1800, but an English translation had never been made, until now. This was published by the Hakluyt Society in May, 2022:

https://www.hakluyt.com/downloadable_files/Journal/Huttner.pdf

And is available here:


More articles

Smallpox vaccination at the edges of the Empire

24th Jun 2024 - Blog

When you read old books, you often come across things that have a strong connectivity. Often what seems to be

Read more...

China scenes at Covent Garden

24th Aug 2024 - Blog

In the 1790s you could distract yourself from the French Revolution across the Channel, and all its threats, by indulging

Read more...